Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Mercredi 30 Nissan 5784 - 8 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
08/05/2024Rosh Hodesh Iyar
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Les enfants d’Israël vinrent, toute la réunion, au désert de Tsin, le premier mois. Le peuple demeura à Kadesch (Kadès) ; là mourut Miryam, et la elle fut ensevelie. Il n’y avait point d’eau pour la réunion ; ils s’attroupèrent contre Moïse et contre Aaron. Le peuple disputa contre Moïse, et ils dirent, savoir : que n’avons-nous péri, lors de la perte de nos frères, devant l’Eternel ! Et pourquoi avez-vous fait venir l’assemblée de l’Eternel dans ce désert pour y mourir, nous et nos bêtes ? Et pourquoi nous as-tu fait monter de l’Egypte, pour nous amener dans ce méchant lieu-là, qui n’est pas un lieu pour semer : (où il n’y a) ni figues, ni vignes, ni grenadiers, et de l’eau, il n’y en a pas à boire Moïse et Aaron se retirèrent de devant l’attroupement, à l’entrée de la tente du témoignage, et tombèrent sur leurs faces ; la gloire de l’Eternel leur apparut. L’Eternel parla à Moïse en disant : Prends le bâton et rassemble la réunion, toi et ton frères Aharon ; vous parlerez, en leur présence, au rocher, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l’eau du rocher ; tu donneras à boire à la réunion et à son troupeau. Moïse prit le bâton de devant l’Eternel, comme il lui avait commandé. Moïse et Aaron convoquèrent l’assemblée devant le rocher, et il leur dit : Vous, rebelles, écoutez donc ; est-ce de ce rocher-là que nous vous ferons sortir de l’eau ? Moïse leva sa main, et frappa deux fois le rocher avec son bâton ; il en sortit des eaux abondantes ; la réunion but et leurs bêtes aussi. L’Eternel dit à Moïse et à Aharon : Parce que vous n’avez point cru en moi pour me sanctifier aux yeux des enfants d’Israël. C’est pourquoi vous ne conduirez point cette assemblée au pays que je leur ai donné. Voilà les eaux de Meribâ (de dispute), parce que les enfants d’Israël avaient disputé avec l’Eternel , et il se sanctifia en eux. Moïse envoya des messagers de Kadesch au roi d’Edom (pour lui dire) ; ainsi parle ton frère Israël : tu sais toute la peine qui nous a atteints. Nos pères descendirent en Egypte ; nous demeurâmes en Egypte de nombreux jours. Les Egyptiens nous ont maltraités, (nous) et nos pères. Nous avons crié vers l’Eternel ; il a entendu notre voix, a envoyé un messager, nous a fait sortir de l’Egypte, et voilà que nous sommes à Kadesch, ville à l’extrémité de ta frontière. Oh ! Laisse-nous passer par ton pays ; nos ne passeront ni par les champs, ni par les vignes, et nous ne boirons pas les eaux des citernes. Nous marcherons sur la voie royale ; nous ne nous détournerons ne à droite ni à gauche, jusqu’à ce que nous ayons p?? Edom lui dit : Tu ne passeras point par mon pays ; de crainte qu’en armes je sorte à ta rencontre. Les enfants d’Israël lui répondirent : Nous monterons par un chemin frayé, et si nus buvons de ton eau, moi et mon troupeau, j’en paierai le prix ; Sans rien autre chose, seulement à pied je voudrai passer. Edom répondit  : tu ne passeras pas ; et sortit à sa rencontre avec un peuple puissant et une main forte. Edom refusa (ainsi) de donner à Israël passage par ses frontières et Israël se retourna d’auprès de lui. Ils partirent de Kadesch. Les enfants d’Israël vinrent, toute la réunion, la montagne de Hor. L’Eternel parle à Moïse et à Aaron, près de la montagne de Hor, à la frontière du pays d’Edom, en disant : Qu’Aharon soit réuni à ses peuples, car il ne dot pas venir au pays que je donne aux enfants d’Israël, parce que vous avez été rebelles à mon ordre, aux eaux de la dispute. Prends Aaron et son fils Eléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor. Fais dépouiller Aaron de ses vêtements, et fais-en revêtir son fils Eléazar. Aaron sera recueilli, et mourra là. Moïse fit comme l’Eternel avait ordonné. Ils montèrent sur la montagne de Hor, aux yeux de toute la réunion. Moïse fit dépouiller Aaron de ses vêtements et en fit revêtir son fils Eléazar. Aaron mourut là, au sommet de la montagne. Moïse et Eléazar descendirent de la montagne. Toute la réunion voyant qu’Aharon avait expiré ; toute la maison d’Israël le pleura trente jours.

Torah, Nombres, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Nombres, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 36:1 (Français - Samuel Cahen)